Fachübersetzungen für ein erfolgreiches Unternehmen

von Bernhard Simon

Internationale Kontakte sind für fast jedes Unternehmen ein Muss. Nur so erreicht man besonders hohe Wettbewerbsfähigkeit und kann sich gegenüber der Konkurrenz durchsetzen.

Gute Englischkenntnisse werden zwar von den Mitarbeitern vorausgesetzt, diese reichen jedoch oftmals nicht mehr aus. Da Deutschland eine Export-Nation ist, ist eine Repräsentation der Unternehmensqualität auch im Ausland wichtig. Zahlreiche Internetanbieter stellen Fachübersetzer zur Verfügung, die die Übersetzung Ihrer Vertragsangelegenheiten professionell angehen.

Fachübersetzungen durch Experten (für technische Dokumente und Dokumentationen zum Beispiel) bieten einen echten Wettbewerbsvorteil für Unternehmen. Qualitativ hochwertige Übersetzungen in der Zielsprache von Geschäftspartnern sowie Kunden, hinterlassen nicht nur einen positiven Eindruck, sondern ermöglichen zudem einen schnelleren Geschäftsabschluss, durch reibungslose Abläufe. Die Weltsprache Nummer eins ist und bleibt vorerst Englisch. Aus der Unternehmensbranche ist sie nicht mehr wegzudenken. Entsprechende Kenntnisse werden von Mitarbeitern voraussetzend erwartet.

Doch selbst mit guten oder sehr guten Englischkenntnissen sollte man sich bewusst werden: Englisch ist  nicht immer gleich Englisch. Besonders wenn es um Fachkenntnisse geht, unterscheidet sich das britische vom amerikanischen Englisch zum Teil erheblich. Vor allem in den komplexeren Bereichen wie Technik, Wirtschaft und Medizin, reicht es nicht aus mit der Hilfe eines Wörterbuches zu übersetzen. Gewisses Hintergrundwissen muss bestehen, um eine verständlich Übersetzung des jeweiligen Themas zu erstellen.

Beispielsweise die Übersetzung einer Gebrauchsanweisung erfordert neben den sprachlichen Kenntnissen auch Wissen über das Thema und die Abläufe. Erst so wird die erstellte Übersetzung für den Leser ausreichend verständlich und informativ. Professionelle Fachübersetzer sind auf bestimmte Bereiche wie Marketing, Technik oder Anderes spezialisiert und sorgen somit für eine erfolgreiche Kommunikation zwischen dem jeweiligen Unternehmen und deren Kunden bzw. Geschäftspartnern. Während die Kommunikation mit anderssprachigen Partnern über Telefon oder E-Mail zumeist problemlos vom Unternehmen selbst übernommen werden kann, gestaltet sich das Erstellen von vertraglichen Vereinbarungen dagegen oft schwieriger.

Die professionellen Übersetzer sind zumeist Muttersprachler. Somit kennen sie sich optimal aus, was die landesspezifischen Besonderheiten der verschiedenen Sprachen angeht. Dadurch beherrschen sie die von den Unternehmen gewünschten Zielsprachen selbstverständlich einwandfrei in Wort und Schrift und sorgen für Fachgerechte Übersetzungen, die den Anforderungen jedes Unternehmens entsprechen. Zudem nehmen die Übersetzer regelmäßig an Schulungen und Prüfungen teil.

Damit eine Firma international erfolgreich sein kann und dem Wettbewerb stand hält, kommt diese um Kommunikation nicht drum herum. Durch die Überwindung sprachlicher Barrieren bietet sich die Möglichkeit, anderssprachige Kunden von sich zu überzeugen und die Kontaktaufnahme mit Geschäftspartnern zu erleichtern. Verschiedene Anbieter für professionelle Fachübersetzer finden sich Online und bieten Hilfe für reibungslose Kontaktaufnahmen an. So sichert sich Jeder internationalen Erfolg für sein Unternehmen.

Weitere interessante Beiträge

Bernhard Simon – 
Dienstleistungen für die “Grüne Branche”

Copyright @2022 Unternehmensberatung Simon PenciDesign